Download Les jeunes marocains et leur langue by Jan Jaap De Ruiter PDF

By Jan Jaap De Ruiter

Ce livre traite de los angeles state of affairs sociolinguistique des jeunes Marocains au début du troisième millénaire. Après de longues années d'arabisation, les attitudes des jeunes Marocains ayant suivi le programme éducatif du Maroc sont assez positives à l'égard de l. a. langue arabe littéraire, mais cette même langue ne fait pas vraiment partie de leur vie quotidienne. l. a. langue française lui fait encore une grande concurrence et les langues maternelles, l'arabe dialectal et l'amazigh ou le berbère, sont encore les langues de conversation quotidienne par excellence.

Show description

Read or Download Les jeunes marocains et leur langue PDF

Similar linguistics books

English Language Teaching: Methods, Tools & Techniques

Instructing of English as a moment language in India has guaranteed an incredible position. Now, English is likely one of the most generally used foreign language. The booklet introduces a number of the major components that scholars and lecturers of English in India comprehend that allows you to keep on with a systematic strategy. The e-book covers many themes that locate position within the syllabi of universities of India.

Situational Functional Japanese Volume 2: Notes

Moment quantity of an intermediate sequence in eastern Language guide for English audio system.

Discourse and Silencing: Representation and the Language of Displacement

Silencing is not just a bodily coercive act. it's also an act of language related to types of choice, illustration and compliance. Discourse and Silencing weaves jointly theories and examples of discourse from diverse disciplines which will recommend a conception of silencing in language: that discursive platforms filter out, signify and displace kinds of wisdom into different kinds of expression.

Les expressions idiomatiques

Le précis Les expressions idiomatiques est destiné aux élèves et étudiants de français langue étrangère et seconde possédant déjà quelques bases en français.
L'objectif de ce précis des expressions idiomatiques est de faciliter los angeles compréhension et l'utilisation des expressions imagées de los angeles langue française; tout en enrichissant les connaissances de los angeles langue, tant linguistiques que culturelles.

Cet ouvrage réunit plus de 2000 expressions idiomatiques choisies parmi les plus couramment utilisées dans l. a. langue française. Il constitue un outil vital pour produire et comprendre ces tournures.
Le classement par thèmes permet de choisir facilement et rapidement les expressions les plus adaptées au contexte. Chaque expression est expliquée en français facile puis utilisée dans un exemple clair afin d'éviter tout contresens.
À los angeles fin de l'ouvrage, un index répertorie toutes les expressions, classées par ordre alphabétique.

Additional resources for Les jeunes marocains et leur langue

Sample text

Il s'agit dans le cas des deux derniers d'un sujet (code C16) de la ville de Casablanca, un homme de 27 ans, et un autre de Meknès (code N68), une femme de 23 ans. Le sujet casablancais avait effectivement donné dans son questionnaire des réponses qui réfèrent en grande partie à la langue française comme langue utilisée dans sa vie; pour la femme de Meknès les réponses indiquent une préférence forte pour la langue française mais elle utilise aussi l'arabe dialectal. e donne un aperçu des institutions dans lesquelles les sujets étaient inscrits pendant la mise à exécution de la recherche.

Ce sont des questions auxquelles les réponses s'avèrent très importantes pour savoir quelle sera la situation de compétition entre l'arabe et les langues étrangères dans l'enseignement marocain, surtout dans l'enseignement 32 Les jeunes Marocains et leurs langues primaire. La Charte parle aussi de l'ouverture à la langue amazighe (voir aussi ci-dessus), de son rôle et de celui des autres langues maternelles (c'est-à-dire l'arabe dialectal) dans le préscolaire et le premier cycle, ainsi que l'insertion formelle de la langue et de la culture amazighes dans les institutions de recherche, évolutions qui peuvent être considérées comme révolutionnaires dans un pays où le mot « berbère» ne pouvait jusqu'à récemment guère être prononcé.

D). Presque 25% des sujets disent que leur langue maternelle est l'amazighe et deux sujets ont indiqué dans le questionnaire que leur langue maternelle est le français. Il s'agit dans le cas des deux derniers d'un sujet (code C16) de la ville de Casablanca, un homme de 27 ans, et un autre de Meknès (code N68), une femme de 23 ans. Le sujet casablancais avait effectivement donné dans son questionnaire des réponses qui réfèrent en grande partie à la langue française comme langue utilisée dans sa vie; pour la femme de Meknès les réponses indiquent une préférence forte pour la langue française mais elle utilise aussi l'arabe dialectal.

Download PDF sample

Rated 4.21 of 5 – based on 48 votes